“Hurry up,” Rudy warned her. But very calmly and cleanly, Liesel walked over, picked up the book, and made
her way cautiously out. Headfirst, she climbed from the window, managing to land on her feet again, feeling the
pang of pain once more, this time in her ankles.
“Come on,” Rudy implored her. “Run, run. Schnell!”
Once around the corner, on the road back down to the river and Munich Street, she stopped to bend over and
recover. Her body was folded in the middle, the air half frozen in her mouth, her heart tolling in her ears.
Rudy was the same.
When he looked over, he saw the book under her arm. He struggled to speak. “What’s”—he grappled with the
words—“with the book?”
The darkness was filling up truly now. Liesel panted, the air in her throat defrosting. “It was all I could find.”
Unfortunately, Rudy could smell it. The lie. He cocked his head and told her what he felt was a fact. “You
didn’t go in for food, did you? You got what you wanted. . . .”
Liesel straightened then and was overcome with the sickness of another realization.
The shoes.
She looked at Rudy’s feet, then at his hands, and at the ground all around him.
“What?” he asked. “What is it?”
“Saukerl,” she accused him. “Where are my shoes?” Rudy’s face whitened, which left her in no doubt.
“They’re back at the house,” she suggested, “aren’t they?”
Rudy searched desperately around himself, begging against all reality that he might have brought them with
him. He imagined himself picking them up, wishing it true—but the shoes were not there. They sat uselessly, or
actually, much worse, incriminatingly, by the wall at 8 Grande Strasse.
“Dummkopf !” he admonished himself, smacking his ear. He looked down shamefully at the sullen sight of
Liesel’s socks. “Idiot!” It didn’t take him long to decide on making it right. Earnestly, he said, “Just wait,” and
he hurried back around the corner.
“Don’t get caught,” Liesel called after him, but he didn’t hear.
The minutes were heavy while he was gone.
Darkness was now complete and Liesel was quite certain that a Watschen was most likely in the cards when she
returned home. “Hurry,” she murmured, but still Rudy didn’t appear. She imagined the sound of a police siren
throwing itself forward and reeling itself in. Collecting itself.
Still, nothing.
Only when she walked back to the intersection of the two streets in her damp, dirty socks did she see him.
Rudy’s triumphant face was held nicely up as he trotted steadily toward her. His teeth were gnashed into a grin,and the shoes dangled from his hand. “They nearly killed me,” he said, “but I made it.” Once they’d crossed the
river, he handed Liesel the shoes, and she threw them down.
Sitting on the ground, she looked up at her best friend. “Danke,” she said. “Thank you.”
Rudy bowed. “My pleasure.” He tried for a little more. “No point asking if I get a kiss for that, I guess?”
“For bringing my shoes, which you left behind?”
“Fair enough.” He held up his hands and continued speaking as they walked on, and Liesel made a concerted
effort to ignore him. She only heard the last part. “Probably wouldn’t want to kiss you anyway—not if your
breath’s anything like your shoes.”
“You disgust me,” she informed him, and she hoped he couldn’t see the escaped beginnings of a smile that had
fallen from her mouth.
On Himmel Street, Rudy captured the book. Under a lamppost, he read out the title and wondered what it was
about.
Dreamily, Liesel answered. “Just a murderer.”
“Is that all?”
“There’s also a policeman trying to catch him.”
Rudy handed it back. “Speaking of which, I think we’re both slightly in for it when we get home. You
especially.”
“Why me?”
“You know—your mama.”
“What about her?” Liesel was exercising the blatant right of every person who’s ever belonged to a family. It’s
all very well for such a person to whine and moan and criticize other family members, but they won’t let
anyone else do it. That’s when you get your back up and show loyalty. “Is there something wrong with her?”
Rudy backed away. “Sorry, Saumensch. I didn’t mean to offend you.”
Even in the night, Liesel could see that Rudy was growing. His face was lengthening. The blond shock of hair
was darkening ever so slightly and his features seemed to be changing shape. But there was one thing that
would never change. It was impossible to be angry at him for long.
“Anything good to eat at your place tonight?” he asked.
“I doubt it.”
“Me neither. It’s a shame you can’t eat books. Arthur Berg said something like that once. Remember?”
They recounted the good old days for the remainder of the walk, Liesel often glancing down at The Whistler, at
the gray cover and the black imprinted title.Before they went into their respective homes, Rudy stopped a moment and said, “Goodbye, Saumensch.” He
laughed. “Good night, book thief.”
It was the first time Liesel had been branded with her title, and she couldn’t hide the fact that she liked it very
much. As we’re both aware, she’d stolen books previously, but in late October 1941, it became official. That
night, Liesel Meminger truly became the book thief.The problem with Rudy’s first act was greed. It was a typically dreary afternoon in mid-November 1941.
Earlier, he’d woven through the women with their coupons quite brilliantly, almost, dare I say it, with a touch of
criminal genius. He nearly went completely unnoticed.
Inconspicuous as he was, however, he managed to take hold of the biggest potato of the lot—the very same one
that several people in the line had been watching. They all looked on as a thirteen-year-old fist rose up and
grabbed it. A choir of heavyset Helgas pointed him out, and Thomas Mamer came storming toward the dirty
fruit.
“Meine Erdäpfel,” he said. “My earth apples.”
The potato was still in Rudy’s hands (he couldn’t hold it in just the one), and the women gathered around him
like a troop of wrestlers. Some fast talking was required.
“My family,” Rudy explained. A convenient stream of clear fluid began to trickle from his nose. He made a
point of not wiping it away. “We’re all starving. My sister needed a new coat. The last one was stolen.”
Mamer was no fool. Still holding Rudy by the collar, he said, “And you plan to dress her with a potato?”
“No, sir.” He looked diagonally into the one eye he could see of his captor. Mamer was a barrel of a man, with
two small bullet holes to look out of. His teeth were like a soccer crowd, crammed in. “We traded all our points
for the coat three weeks ago and now we have nothing to eat.”
The grocer held Rudy in one hand and the potato in the other. He called out the dreaded word to his wife.
“Polizei.”
“No,” Rudy begged, “please.” He would tell Liesel later on that he was not the slightest bit afraid, but his heart
was certainly bursting at that moment, I’m sure. “Not the police. Please, not the police.”
“Polizei.” Mamer remained unmoved as the boy wriggled and fought with the air.
Also in the line that afternoon was a teacher, Herr Link. He was in the percentage of teachers at school who
were not priests or nuns. Rudy found him and accosted him in the eyes.
“Herr Link.” This was his last chance. “Herr Link, tell him, please. Tell him how poor I am.”
The grocer looked at the teacher with inquiring eyes.Herr Link stepped forward and said, “Yes, Herr Mamer. This boy is poor. He’s from Himmel Street.” The
crowd of predominantly women conferred at that point, knowing that Himmel Street was not exactly the
epitome of idyllic Molching living. It was well known as a relatively poor neighborhood. “He has eight brothers
and sisters.”
Eight!
Rudy had to hold back a smile, though he wasn’t in the clear yet. At least he had the teacher lying now. He’d
somehow managed to add three more children to the Steiner family.
“Often, he comes to school without breakfast,” and the crowd of women was conferring again. It was like a coat
of paint on the situation, adding a little extra potency and atmosphere.
“So that means he should be allowed to steal my potatoes?”
“The biggest one!” one of the women ejaculated.
“Keep quiet, Frau Metzing,” Mamer warned her, and she quickly settled down.
At first, all attention was on Rudy and the scruff of his neck. It then moved back and forth, from the boy to the
potato to Mamer—from best-looking to worst—and exactly what made the grocer decide in Rudy’s favor would
forever be unanswered.
Was it the pathetic nature of the boy?
The dignity of Herr Link?
The annoyance of Frau Metzing?
Whatever it was, Mamer dropped the potato back on the pile and dragged Rudy from his premises. He gave him
a good push with his right boot and said, “Don’t come back.”
From outside, Rudy looked on as Mamer reached the counter to serve his next customer with food and sarcasm.
“I wonder which potato you’re going to ask for,” he said, keeping one eye open for the boy.
For Rudy, it was yet another failure.
The second act of stupidity was equally dangerous, but for different reasons.
Rudy would finish this particular altercation with a black eye, cracked ribs, and a haircut.
Again, at the Hitler Youth meetings, Tommy Müller was having his problems, and Franz Deutscher was just
waiting for Rudy to step in. It didn’t take long.
Rudy and Tommy were given another comprehensive drill session while the others went inside to learn tactics.
As they ran in the cold, they could see the warm heads and shoulders through the windows. Even when they
joined the rest of the group, the drills weren’t quite finished. As Rudy slumped into the corner and flicked mud
from his sleeve at the window, Franz fired the Hitler Youth’s favorite question at him.
“When was our Führer, Adolf Hitler, born?”
Discover more from Creative
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Участие в [url=https://orbitafest.tv/]https://orbitafest.tv/[/url] открывает новые горизонты для творческого роста и международного признания.
Глобальные соревнования в области творчества собирают участников со всего мира. Они дают уникальную возможность показать свои способности и получить признание на международной арене. Каждый конкурс предлагает участникам не только возможность конкурировать, но и обмениваться опытом с коллегами из других стран. Это способствует развитию профессиональных навыков и расширяет горизонты для молодых талантов.
Организаторы таких мероприятий тщательно готовят программу, чтобы она была максимально интересной и насыщенной . Важно, чтобы участники чувствовали себя уверенно и могли полностью раскрыть свой потенциал. Обычно на таких конкурсах проводятся различные мастер-классы, тренинги и репетиции, что помогает артистам улучшить свои навыки. Победа на международном соревновании часто становится важным шагом к профессиональному развитию.
Важно, что победители получают признание и новые возможности для карьеры. Многие из них после участия получают приглашения на гастроли, предлагают свои услуги агентства и проводят свои персональные проекты. Участие в таких конкурсах открывает двери в мировой профессиональный мир и помогает начинающим талантам заявить о себе. В результате, международные конкурсы талантов оказывают огромное влияние на развитие культурной индустрии и стимулируют молодежь к новым достижениям.
Вы можете легко найти [url=https://prilozheniya-dlya-android01.ru/]магазин приложений android[/url], где представлен широкий выбор программ и игр для устройств на базе Android.
Платформа для загрузки приложений на Android является основным источником на мобильные устройства.
Это для поиска нужных программ. Пользователи могут использовать широкий выбор программ, которые доступны для загрузки бесплатно и за плату.
Процесс установки обычно. В магазине приложений представлены приложения и игры под любые нужды. Разработчики регулярно обновляют версии своих программ, что обеспечивает поддержку актуальности контента.
Использование магазина приложений дает. Благодаря разнообразию доступных программ, каждый пользователь имеет возможность для своих целей.
Современное решение для комфортного жилья — [url=https://karkasnye-doma-pod-klyuch10.ru]строительство каркасных домов в спб[/url], который сочетает долговечность, энергоэффективность и современный дизайн.
Строительство каркасного дома включает несколько этапов, начиная с фундамента.
Ознакомьтесь с широким ассортиментом [url=https://proekty-domov7.ru]планировок домов[/url], чтобы выбрать идеальный вариант для вашего загородного участка.
В современном строительстве широко распространены готовые проекты домов.
Если вы решите выбрать готовый проект, вы существенно сэкономите время .
Проекты созданы профессиональными архитекторами и инженерами, что гарантирует их качество .
Готовые проекты домов отлично подходят для тех, кто хочет сразу приступить к строительству.
Преимущество в том, что большинство проектов можно адаптировать под индивидуальные требования .
За счет массового производства цена на готовые проекты существенно снижается .
Также стоит учитывать особенности местности и климатические условия.
Обратите внимание, что многие фирмы предоставляют консультации и поддержку при выборе проекта .
Такий подход полностью оправдывает ожидания современных застройщиков .
Для тех, кто ищет простое и надежное решение, готовые проекты — идеальный выбор .
Ищете надежную [url=https://arenda-avto-s-voditelem054.ru/]машина с водителем в аренду новосибирск[/url], которая обеспечит комфорт и безопасность во время ваших поездок по Новосибирску?
Если вы хотите быстро и без проблем добраться до нужного места, аренда автомобиля с водителем — отличный выбор.
Fascinating story, Martha!
Thank you